From b86ddc940c0f49d64718cc0a3c3e9cb0a26ed75e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GunChleoc Date: Fri, 11 Jul 2014 10:55:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Scottish Gaelic translation --- po/gd.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 397 insertions(+), 385 deletions(-) diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index f87b96c193..2ba4ec44bd 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:54+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" "Language: gd\n" @@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa sgrìn broadway \"%s\"" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainn --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Mearachd a’ parsadh roghainn --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clas a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ainm a' phrògraim mar a chleachdas manaidsear nan uinneagan e" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "An X display a thèid a chleachdadh" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh" @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri shuidheachadh" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Brataichean dì-bhugachadh GDK a tha ri dhì-shuidheachadh" @@ -498,37 +498,37 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Briogaidh seo air a' phutan" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Leudaich no dùmhlaich" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Deasaich" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Cuir an gnìomh" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Leudaichidh no dùmhlaichidh seo an ràgh ann an sealladh na craoibhe sa bheil " "an cealla seo" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Cruthaichidh seo widget anns an gabh susbaint a' chealla a dheasachadh" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Cuiridh seo an cealla an gnìomh" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Brùthaidh seo an combobox" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an t-innteart" @@ -581,413 +581,413 @@ msgstr "Cuiridh seo an gnìomh an leudaichear" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Mu dhèidhinn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Cuir ris" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Trom" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Falamhaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Dùin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8696 msgid "Minimize" msgstr "Fìor-lùghdaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Maximize" msgstr "Làn-mheudaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "Aisig" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "Dèan _lethbhreac" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Ge_arr" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Sguab às" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Mearachd" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Fiosrachadh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Ceist" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Cuir an gnìomh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Faidhle" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Lorg" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Lorg agus _cuir 'na àite" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Clàr-sùbailte" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Làn-sgrìn" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bonn" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "A' _chiad tè" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "An tè _mu dheireadh" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "Barr" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Air ais" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Sìos" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Air a_dhart" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Suas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Clàr-cruaidh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Cobhair" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Dhachaigh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Meudaich an eag" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Fiosrachadh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Eadailteach" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Gearr leum gu" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Meadhanaich" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Lìon" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Clì" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Deas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Fàg an làn-sgrìn" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Air adhart" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Ai_r adhart" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Cuir 'na st_ad" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Cluich" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Air ai_s" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Clàraich" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "T_oinn air ais" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stad" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Lìonra" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Ù_r" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Fosgail" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Cuir ann" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Clò-bhuail" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Ro-shealladh a' chlò-bhualaidh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Roghainnean" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Fàg an-seo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ath-dhèan" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Ath-nuadhaich" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Thoir air falbh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Ai_sig" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sàbhail" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Sàbhail _mar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Tagh na _h-uile" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "A' _dìreadh" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "A' _tèarnadh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Dearbhadh-litreachaidh" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stad" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Loidhne troimhe" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Fo-loidhne" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Neo-dhèan" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Lùghdaich an eag" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Meud _abhàisteach" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Meud as fhearr" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Sùm _a-steach" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Sùm _a-mach" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Falamh" #. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog #. * and keeps it around so that it can be shown again. #. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog #. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in #. * order to ensure proper translation of the title, applications should #. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, @@ -1648,22 +1648,39 @@ msgstr "Chan eil eileamaid <%s> ceadaichte aig an leibheil as àirde" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "chan fhaod teacsa a bhith am broinn <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "Seòrsa oibseict \"%s\" nach eil dligheach air loidhne %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Seòrsa de dh'fhoincsean nach eil dligheach air loidhne %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID oibseict dùblaichte \"%s\" air loidhne %d (air loidhne %d roimhe)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "Buadh \"%s.%s\" nach eil dligheach air loidhne %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "Siognail \"%s\" nach eil dligheach airson an t-seòrsa \"%s\" air loidhne %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Eileamaid root mhì-dhligheach: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Taga do-làimhsichte: \"%s\"" @@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1742,7 +1759,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1778,219 +1795,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443 msgid "Pick a Color" msgstr "Tagh dath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%, alpha %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Dearg %d%%, uaine %d%%, gorm %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Dath: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Soilleir-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Dorch-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Dorch-sgàrlaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Soilleir-orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dorch-orainds" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Dath soilleir an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Dath an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Dath dorcha an ime" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Dath soilleir caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Dath caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Dath dorcha caimileoin" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm soilleir" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Speur-ghorm dorch" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Dath soilleir plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Dath plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Dath dorcha plumais" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Dath soilleir seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Dath seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Dath dorcha seòclaid" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alman soilleir 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alman 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alman dorcha 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alman soilleir 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alman 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alman dorcha 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Dubh" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Liath glè dhorcha" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Liath nas duirche" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Dorch-liath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Liath meadhanach" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Soilleir-liath" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Liath nas soilleire" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Liath glè shoilleir" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Geal" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 msgid "Custom" msgstr "Gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533 msgid "Custom color" msgstr "Dath gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Create a custom color" msgstr "Cruthaich dath gnàthaichte" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Dath gnàthaichte %d: %s" @@ -1999,12 +2016,12 @@ msgstr "Dath gnàthaichte %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Plèana dhathan" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tuar" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -2029,7 +2046,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Dùin" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaichte" @@ -2082,30 +2099,30 @@ msgstr "_Deas:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marghain a' phàipeir" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 +#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004 msgid "_Copy" msgstr "Dèan _lethbhreac" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 +#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006 msgid "_Paste" msgstr "_Cuir ann" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 +#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821 msgid "_Delete" msgstr "_Sguab às" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 +#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835 msgid "Select _All" msgstr "Tagh a _h-uile" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: ../gtk/gtkentry.c:10590 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tha CapsLock air" @@ -2152,7 +2169,7 @@ msgstr "Tha CapsLock air" msgid "Select a File" msgstr "Tagh faidhle" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855 msgid "Desktop" msgstr "An deasg" @@ -2161,7 +2178,7 @@ msgstr "An deasg" msgid "(None)" msgstr "(Chan eil gin)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 msgid "_Open" msgstr "F_osgail" @@ -2178,15 +2195,15 @@ msgstr "Eile..." msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s air %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sgrìobh ainm a' phasgain ùir" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan a chruthachadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2195,141 +2212,117 @@ msgstr "" "ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Feuch ainm eile no thoir ainm eile " "air an t-seann-fhaidhle an toiseach." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Feumaidh tu ainm dligheach a thaghadh dhan fhaidhle." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "Cha ghabh faidhle a chruthachadh fo %s a chionn 's nach e pasgan tha ann" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "" "Cha ghabh am faidhle a chruthachadh a chionn 's gu bheil ainm an fhaidhle ro " "fhada" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Feuch an cleachd thu ainm nas giorra." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "You may only select folders" msgstr "Chan fhaod thu ach pasganan a thaghadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Chan e pasgan a tha san rud a thagh thu; feuch rud eile." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" msgstr "Tha ainm an fhaidhle mì-dhligheach" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn susbaint a’ phasgain a shealltainn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a thaghadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" msgstr "_Tadhail air an fhaidhle seo" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Seall faidhlichean _falaichte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "Seall colbh a' _mheud" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Tagh pasgan gu h-ìseal" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Cuir a-steach ainm faidhle" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 -msgid "Recently Used" -msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 -msgid "Search:" -msgstr "Lorg:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Sàbhail sa phasgan:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Cruthaich sa phasgan:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Cha b' urrainn susbaint %s a leughadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Cha b' urrainn susbaint a' phasgain a leughadh" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "An-dè aig %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "An-dè aig %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neo-aithnichte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh gun phasgan a chionn 's nach eil e " "ionadail" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr " "a chur an àite an t-seann-fhir?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2337,15 +2330,15 @@ msgstr "" "Tha am faidhle seo ann an \"%s\" mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr 'na " "àite, sgrìobhar thairis air an t-susbaint ann." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Cuir 'na àite" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 msgid "Could not start the search process" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn tòiseachadh air an lorg" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2353,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Cha b' urrainn dhan phrògram ceangal a dhèanamh ri daemon an inneacsaiche. " "Dèan cinnteach gu bheil e a' dol." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 msgid "Could not send the search request" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-iarratas luirg a chur" @@ -2374,20 +2367,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Tagh cruth-clò" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819 msgid "Close" msgstr "Dùin" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Chan eil an ìomhaigheag \"%s\" san ùrlar" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930 msgid "Failed to load icon" msgstr "Dh'fhàillig luchdadh na h-ìomhaigheige" @@ -2411,19 +2404,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Siostam (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" msgstr "Fiosrachadh" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Ceist" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Mearachd" @@ -2576,7 +2569,7 @@ msgstr "Seall roghainnean GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621 msgid "Menu" msgstr "Clàr-taice" @@ -2649,32 +2642,32 @@ msgstr "" "an sàs." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pèidsear tèirmineil" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Sàr-àithne" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cha ghabh am pròiseas a chrìochnachadh le PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Duilleag %u" @@ -2716,7 +2709,7 @@ msgstr "" " Barr: %s %s\n" " Bonn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Stiùirich na meudan gnàthaiche..." @@ -2730,192 +2723,197 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige" msgid "File System Root" msgstr "Root an t-siostaim fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452 msgid "Devices" msgstr "Uidheaman" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460 msgid "Bookmarks" msgstr "CComharran-lìn" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Àitichean" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829 msgid "Recent" msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Recent files" msgstr "Faidhlichean o chionn goirid" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840 msgid "Home" msgstr "Dhachaigh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842 msgid "Open your personal folder" msgstr "Fosgail am pasgan pearsanta agad" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Fosgail susbaint an deasga agad ann am pasgan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Cuir a-steach ionad" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Cuir a-steach ionad a làimh" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884 msgid "Trash" msgstr "Sgudal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886 msgid "Open the trash" msgstr "Fosgail an sgudal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Munntaich is fosgail %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Fosgail susbaint an t-siosaim-fhaidhlichean" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178 msgid "Network" msgstr "Lìonra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184 msgid "Browse Network" msgstr "Brabhsaich an lìonra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Brabhsaich susbaint an lìonraidh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194 msgid "Connect to Server" msgstr "Ceangail ri frithealaiche" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ceangail ris an t-seòladh aig frithealaiche lìonraidh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598 msgid "New bookmark" msgstr "Comharra-lìn ùr" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "_Start" msgstr "_Tòisich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288 msgid "_Stop" msgstr "_Sguir dheth" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163 msgid "_Power On" msgstr "_Cuir cumhachd air" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Thoir an draibh air falbh gu _sàbhailte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Ceangal an draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Bris an ceangal gun draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Tòisich uidheam ioma-dhiosga" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sguir dhen uidheam ioma-dhiosga" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Thoir a' ghlas dhen draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180 msgid "_Lock Drive" msgstr "G_lais an draibh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Cha ghabh %s a thòiseachadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Cha ghabh %s inntrigeadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Cha ghabh %s a neo-mhunntachadh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Cha ghabh sguir dhe %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Cha ghabh %s a ghluasad a-mach" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Cha ghabh %s a phòladh airson atharrachadh a' mheadhain" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Fosgail ann an _taba ùr" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 msgid "Open in New _Window" msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Cuir ris na comharran-lìn" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235 msgid "Remove" msgstr "Thoir air falbh" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242 msgid "Rename…" msgstr "Thoir ainm ùr air..." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 msgid "_Mount" msgstr "_Munntaich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 msgid "_Unmount" msgstr "_Neo-mhunntaich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267 msgid "_Eject" msgstr "_Gluais a-mach" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aithnich meadhanan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876 msgid "Computer" msgstr "Coimpiutair" @@ -2940,70 +2938,70 @@ msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn" msgid "%s job #%d" msgstr "Obair %s, #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "An staid thùsail" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ag ullachadh airson clò-bhualadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "A' gintinn an dàta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "A' cur an dàta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "A' feitheamh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bacadh aig àm cuir a-mach" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "'Ga chlò-bhualadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Deiseil" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Deiseil ach thachair mearachd" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ag ullachadh %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 msgid "Preparing" msgstr "Ag ullachadh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A' clò-bhualadh %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Mearachd a' cruthachadh ro-shealladh a' chlò-bhualaidh" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "'S e an adhbhar as coltaiche nach b' urrainn dhuinn faidhle sealach a " @@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr "_Clò-bhuail" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh fhaighinn on chlò-bhualadair" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..." @@ -3090,42 +3088,42 @@ msgstr "A' faighinn fiosrachadh on chlò-bhualadair..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Clì gu deas, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Deas gu clì, barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Deas gu clì, bun gu barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Barr gu bonn, clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Barr gu bonn, deas gu clì" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bonn gu barr, clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bonn gu barr, deas gu clì" @@ -3133,61 +3131,61 @@ msgstr "Bonn gu barr, deas gu clì" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Òrdugh nan duilleagan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "Clì gu deas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "Deas gu clì" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "Barr gu bonn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "Bonn gu barr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 msgid "Print" msgstr "Clò-bhuail" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Cha deach dad a lorg airson an URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 msgid "Untitled filter" msgstr "Criathrag gun tiotal" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 msgid "Could not remove item" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an nì a thoirt air falbh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 msgid "Could not clear list" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an liosta fhalamhadh" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 msgid "Copy _Location" msgstr "Dèan lethbhreac dhen _ionad" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 msgid "_Remove From List" msgstr "_Thoir air falbh on liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "_Clear List" msgstr "_Falamhaich an liosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach" @@ -3205,19 +3203,19 @@ msgstr "Seall na goireasan _prìobhaideach" msgid "No items found" msgstr "Cha deach dad a lorg" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" "Cha deach goireas a lorg a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid aig a bheil " "an URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Fosgail \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 msgid "Unknown item" msgstr "Nì neo-aithnichte" @@ -3226,7 +3224,7 @@ msgstr "Nì neo-aithnichte" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3235,7 +3233,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3264,7 +3262,7 @@ msgstr "Lorg" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AIR" @@ -3272,7 +3270,7 @@ msgstr "AIR" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "DHETH" @@ -3287,70 +3285,70 @@ msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn ri deserialization %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Cha deach foincsean deserialization a lorg airson an fhòrmait %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Chaidh an dà chuid \"id\" is \"name\" a lorg air an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Chaidh a' bhuadh \"%s\" a lorg dà thuras air an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Tha an ID mhì-dhligheach \"%s\" aig an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Chan eil buadh \"name\" no \"id\" aig an eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Tha a' bhuadh \"%s\" ann dà thuras air an aon eileamaid <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-" "theacsa seo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Chan eil deifinisean aig an taga \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Chaidh taga gun urra a lorg agus cha ghabh tagaichean a chruthachadh." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Chan eil an taga \"%s\" sa bhufair agus chan urrainn cruthaich tagaichean." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Chan eil an eileamaid <%s> ceadaichte fo <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "Chan e seòrsa buaidh dligheach a tha ann \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "Chan eil \"%s\" 'na ainm dligheach air buadh" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3358,42 +3356,42 @@ msgstr "" "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na luach dhen t-seòrsa \"%s\" " "airson na buaidh \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an \"%s\" airson na buaidh \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tha deifinisean aig an taga \"%s\" mar-thà" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tha prìomhachas mì-dhligheach \"%2s\" aig an taga \"%1s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na " " 's chan e <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Chaidh eileamaid <%s> a shònrachadh mu thràth" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Chan fhaod eileamaid a bhith ann ro eileamaid " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Tha an serialized data droch-chumta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3463,43 +3461,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Unmaximize" msgstr "Neo-làn-mheudaich" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 msgid "Move" msgstr "Gluais" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8719 msgid "Resize" msgstr "Atharraich am meud" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8731 msgid "Always on Top" msgstr "Air uachdar an-còmhnaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8743 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Air rum-obrach a chì thu an-còmhnaidh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8751 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Air an rum-obrach seo a-mhàin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8768 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bharr" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8777 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Gluais dhan rum-obrach air a' bhonn" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8791 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Gluais gu rum-obrach eile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8799 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Rùm-obrach %d" @@ -4488,8 +4486,6 @@ msgstr "X Input Method" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" msgid "Online" msgstr "Air loidhne" @@ -5083,35 +5079,30 @@ msgid "Value" msgstr "Luach" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Cruthaich pa_sgan" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Ionad" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Cuir a-steach ainm faidhle" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Cruthaich pa_sgan" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Faidhlichean" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Size" msgstr "Meud" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Modified" msgstr "Air atharrachadh" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Tagh dè na seòrsachan nam faidhlichean a thèid a shealltainn" @@ -5425,6 +5416,30 @@ msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime" msgid "Decreases the volume" msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime" +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Tagh pasgan gu h-ìseal" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Cuir a-steach ainm faidhle" + +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Lorg:" + +#~ msgid "Save in folder:" +#~ msgstr "Sàbhail sa phasgan:" + +#~ msgid "Create in folder:" +#~ msgstr "Cruthaich sa phasgan:" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Àitichean" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Cuir a-steach ainm faidhle" + #~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgstr "Tagh aplacaid a dh'fhosglas \"%s\"" @@ -5555,9 +5570,6 @@ msgstr "Lùghdaichidh seo àirde na fuaime" #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "Cha b' urrainnlorg '%s'" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Cha b' urrainn ruith aplacaid" - #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Eile..." -- 2.30.2